Skip to main content
How to Build a Multilingual Drupal Site That Actually Scales
cms · 02 Jun 2025

How to Build a Multilingual Drupal Site That Actually Scales

Four languages, three domains, one Drupal installation. The architecture decisions, the translation workflow, and the lessons learned.

We recently completed a 4-language Drupal 11 deployment for a Canadian government client. Here is the architecture and the decisions we would make differently the second time.

The setup

We used Drupal's built-in multilingual suite: Language, Content Translation, Configuration Translation, and Interface Translation modules. For URL strategy, we chose language prefixes (/en/, /fr/, /uk/, /ro/) over separate domains to simplify SSL management and Drupal configuration.

Translation workflow

The client's editors work in English first. Translations are handled by a third-party agency and imported via TMGMT (Translation Management Tool). We configured a custom workflow that sends content to the translation agency automatically when a node is published and flags translated content for review when the source changes.

What we'd do differently

We would implement string caching more aggressively from the start. On a cold cache, page generation time increased by 40% for translated content due to the number of translation lookups. A proper Redis cache layer brought this back to baseline.

← Back to Insights

Enjoyed this article?

We write about web design, CMS development, and performance. Work with the team behind the insights.